كتاب “سوريا بين الحرب ومخاض السلام” لجمال قارصلي وطلال جاسم يصدر بثلات لغات

كتاب “سوريا بين الحرب ومخاض السلام” لجمال قارصلي وطلال جاسم يصدر بثلات لغات

صدر عن ” مركز الآن ” Now Culture ” كتاب بعنوان “سوريا بين الحرب ومخاض السلام” ، الكتاب بثلات لغات ( الإنكليزية والألمانية إلى جانب العربية) . أشار مؤلفي الكتاب جمال قارصلي وطلال المزيد

حازم صاغية: أطياف العالم القديم إذ تحاصر الثورة اللبنانية

حازم صاغية: أطياف العالم القديم إذ تحاصر الثورة اللبنانية

حين هاجم أفراد وُصفوا بأنهم من أنصار «حركة أمل» و«حزب الله» جسر الرينغ في بيروت، كان بعضهم يهتف: «شيعة، شيعة». بالنسبة إليهم، مجرد ذكر الطائفة صرخة حرب، وهذا امتداد لتقليد حربي قديم المزيد

أحمد سليمان: دستور .. سلم مجتمعي ..ورئيس مأجور

أحمد سليمان: دستور .. سلم مجتمعي ..ورئيس مأجور

هل يمكن الحديث عن السلم ؟ كيف ومتى أوان هذا السلم الموعود ؟؟. جنيف ودساتيرها لا توصل السوريين حول فكرة ابدا رأي مرتبط ببناء ما هدمته أحابيل التدخلات المحلية والدولية . التدخلات المزيد

محمد أبي سمرا : لبنان في مخاض الخروج على أمير الحرب؟

محمد أبي سمرا : لبنان في مخاض الخروج على أمير الحرب؟

هل وضعت انتفاضة 17 تشرين الأول المستمرة لبنانَ في مخاض خروجه على تاريخ حروبه الأهلية الدامية والباردة، وعلى سلطان أمير الحرب الذي يعتقله اليوم، ويحوّله إمارة حربية؟ أظهرت انتفاضة اللبنانيين الراهنة – المزيد

الشاعر يترجل: رحيل أمجد ناصر

الشاعر يترجل: رحيل أمجد ناصر

بين أهله وأحبّته في مدينة المفرق الأردنية، رحل اليوم زميلنا الشاعر والروائي أمجد ناصر (1955 – 2019) بعد حياة شعرية وأدبية حافلة، وصراع مع المرض في السنة الأخيرة، واجهه بشجاعة فائقة متمسكاً المزيد

 

Malika Mezzane: Lettre ouverte à Mr Arias Manzo Secrétaire général de l’organisation « POETES DU MONDE »

Lettre ouverte à Mr Arias Manzo Secrétaire général de l’organisation «  POETES DU MONDE »
Mr Arias Manzo, bonjour : Je suis Malika Mezzane, poétesse amazighe d’origine marocaine, membre de votre mouvement pour la justice et la paix, et porte parole du Monde Amazigh, ma grande patrie, auprès de votre organisation.

Permettez moi, monsieur, de vous dire qu’il existe au saint de votre site beaucoup d’injustice voire beaucoup de racisme et ce contrairement à l’esprit de ce beau manifeste des poètes du monde qui vise à rendre justice à tous ceux qui en ont besoin au moins à travers la poésie.
Il suffit d’y jeter un simple regard pour ressentir cette injustice :
Tous les poètes du monde y figurent selon le continent où se situe leur pays, seuls les poètes de l’Afrique sont présentés selon des critères politiques, idéologiques, et même racistes. Ainsi on y trouve les poètes de l’Afrique (Noire) d’une part, et les poètes de l’Afrique du Nord sous cette appellation ” monde arabe ” d’autre part, alors que la vraie identité de cette région du monde est l’AMAZIGHITE.
C’est malheureusement une réalité qui montre qu’on n’a pas été tout à fait fidèle à la bonne volonté de votre mouvement ni à son esprit exprimé dans ce manifeste universel voulant être juste et humain.
J’ai tant discuté cette injustice avec votre ambassadeur auprès du « monde arabe » le poète universel Mr Youssef Rzouga et lui ai proposé de présenter les poètes amazighs, africains eux aussi selon le même critère, celui bien entendu, du continent duquel ils viennent mais en vain. En effet jusqu’à maintenant, il n’a rien changé et je crois qu’il ne le fera pas à cause de son attachement aveugle à son identité arabe qu’il est trop fier d’imposer à tous les poètes du Nord de l’Afrique et à tout prix ( !?)
 
En refusant, ou en tardant au moins, à changer les choses dans notre site à tous, Mr Rzouga a donné, malheureusement, une preuve qui montre qu’il ne suffit pas de signer ce beau manifeste des poètes du monde pour en devenir un, mais qu’il faut sûrement croire en ses valeurs et les défendre en s’en inspirant soi même pour changer le monde.
Mr Arias Manzo,
Je crois que vous êtes le seul à avoir le courage, l’amour et la compréhension qu’il faut pour que les poètes du Nord de l’Afrique ne soient jamais que POETES AMAZIGHS quelque soit leur langue d’expression et c’est pourquoi je me suis adressée à vous en espérant vous voir agir très positivement.
Mr Arias Manzo,
Veuillez accepter mes sentiments les plus sincères.
Poétesse amazighe arabophone Porte parole du monde amazigh
0033 6 21 12 25 90
error: الموقع لا يسمح بالنسخ ، من فضلك انسخ رابط المقال وارسلة لمن يرغب
%d مدونون معجبون بهذه: